時間:2022-01-09 來源: 作者: 我要糾錯
【揭秘】
“十大語文差錯” 都有哪些特點
《咬文嚼字》年度“十大語文差錯”從2006年開始發布,至今已經16年了。
在每年的評選中,《咬文嚼字》雜志社一直遵循著典型性、新聞性、廣泛性三個標準,進行年度“十大語文差錯”的評選。主編黃安靖介紹稱,2021年,“語文生活”中出現了許多引起社會廣泛關注的“熱點”事件。
比如,在有關“疫情”“抗疫”的報道中,“寧夏銀川”誤為“甘肅銀川”、“鲅魚圈”誤為“魷魚圈”等等。
從評選結果來看,黃安靖介紹,2021年度“十大語文差錯”有以下特點。
第一,“別字”呈泛濫之勢,“錯字”幾近絕跡,說明語文差錯已由“手寫”時代進入“鍵盤”時代。用鍵盤輸入,除非自己硬“造”出來,一般不會打出錯字。這與漢字輸入系統不斷進步有關。
第二,涉及“疫情”“抗疫”的條目有5條,明顯仍然“占優”,說明“疫情”還未結束,“抗疫”還在關鍵期。“疫情”“抗疫”仍然是本年度全世界關注的焦點。
“十大語文差錯”是如何選出來的
黃安靖說,《咬文嚼字》的年度“十大語文差錯”評選,基本上都按照一個比較固定的程序進行,目前分為材料收集、條目整理、專家審核、征求意見、最后審定五個步驟。
“十大語文差錯”備選材料的收集,都經歷了一個“海選”過程,主要有讀者來稿等三個來源。然后,《咬文嚼字》編輯部對收集到的差錯材料進行整理、篩選,提出50個初選條目,并組織語文專家,對50個初選條目進行逐一審核、投票,形成15個備選條目。
接下來,《咬文嚼字》編輯部將15個備選條目寄發給專業人士,征求他們的意見。根據反饋意見,編輯部組織專家做“15進10”的最后審定,完成定稿。
至于發布的目的,黃安靖介紹稱,是想通過這種方式,最大程度喚起人們的語文規范意識、對母語的敬畏意識;同時也想通過這種方式,開設一個“社會大課堂”,用“螞蟻搬家”的方式,減少社會語文錯誤。
昨天,《咬文嚼字》編輯部公布了2021年“十大語文差錯”,其中包括:“六安”的“六”誤讀為liù、“蔓延”誤為 “曼延”、“接種疫苗”的“種”誤讀為zhǒng等。
【榜單】
“六安”的“六”誤讀為liù
2021年,國內疫情出現多點散發態勢。5月16日,安徽省六安市新增新冠肺炎確診病例。在相關新聞報道中,有媒體將“六安”的“六”讀作liù。“六”是多音字,讀liù指數字,即比五大一的正整數,讀lù用于地名,如江蘇六合。安徽“六安”的“六”讀lù,權威辭書是這樣注音的;民政部發布的《中華人民共和國行政區劃簡冊》也是這樣標注的。
“蔓延”誤為“曼延”
2021年底,新毒株奧密克戎造成國際疫情繼續擴散。不少媒體在報道中將疫情“蔓延”誤作疫情“曼延”。曼,本指長、遠。曼延,指連綿不斷,描寫的是靜態對象,如“群山曼延”。蔓延,本指蔓草等向四周延伸、擴展,引申泛指向周圍延伸、擴展,描寫的是動態變化的對象。病毒擴散,應用“蔓延”。
“接種疫苗”的“種”
誤讀為zhǒng
2021年,接種疫苗是頭等大事。遺憾的是,不少人將“接種”疫苗誤讀為“接zhǒng”疫苗。“種”是多音字:讀zhǒng,表示事物,主要是名詞,指種子等,也作量詞,指種類;讀zhòng,表示動作,是動詞,如種地、種植;讀Chóng,用于姓氏。接種疫苗就是把疫苗注射到人或動物體內,用以預防疾病。這個“接種”顯然是動作,應讀“接zhòng”。
“途經”誤為“途徑”
“流行病學調查”(簡稱“流調”)工作中,個人行動軌跡是重點。在個人旅居史描述中,不少公告將“途經”誤為“途徑”。“途經”,動詞,意思是中途經過某地,如“從北京途經南京到上海”。“途徑”,名詞,意思是路徑,多用于比喻,如“解決問題的途徑”。“途經”和“途徑”語義不同、用法不同,把“途經中高風險地區”寫為“途徑中高風險地區”是錯誤的。
“必需品”誤為“必須品”
疫情防控必須確保人民群眾生活必需品的充足供應。一些報道將“生活必需品”誤作“生活必須品”。“必須”和“必需”都強調“一定要”。然而,它們的搭配對象不同。“必須”是副詞,只能跟動詞搭配,不能與名詞連用,不能構成所字結構。“必需”是動詞,可以與名詞連用,可以構成所字結構。“品”即物品,名詞性成分,只能跟“必需”搭配使用。
“賡續”誤為“庚續”
2021年,“賡續紅色血脈”的說法常見諸媒體,遺憾的是,不少地方將“賡續”誤為“庚續”。“庚”的常用義是指天干第七位,又指年齡,如“同庚”“年庚”。“賡”本義指連續、繼續。“賡”指繼續,“賡續”是同義連用,復指強調?,F代漢語中“庚”不表示繼續,“賡續”不能寫成“庚續”。
“失之偏頗”誤為“有失偏頗”
電視劇《覺醒年代》里,陳獨秀曾說過“二十年不談政治”,第27集中李大釗說道:“當初說這句話有失偏頗了。”其中,“有失偏頗”有誤,應改為“失之偏頗”。“有失”即失去,強調的是“失去”的對象,與褒義詞連用,如“有失公正”,就是指失去了公正。而“失之”的“失”指失誤、失當,“失之”分析的是失誤的原因,與貶義詞連用,如“失之狹隘”。“偏頗”指偏向一方、不公平、不公正,因“偏頗”而造成失誤,當稱“失之偏頗”。
“血脈僨張”誤為“血脈噴張”
2021年8月1日,蘇炳添以9秒83的成績晉級東京奧運會百米決賽。不少媒體在報道中稱,這一驚世駭俗的成績令人“血脈噴張”。其中“噴張”有誤,正確的寫法應是“僨張”。“僨”讀fèn,指亢奮,“僨張”指擴張突起,“血脈僨張”意為血液流動加快,血管膨脹,青筋鼓起,多用來形容激動、亢奮、激情。“噴張”指張裂噴射,“血脈噴張”即鮮血噴射,用來形容情緒激動顯然不合情理。
“情結”誤為“情節”
冬奧會臨近,一些報道中將冬奧“情結”誤成了冬奧“情節”。“情結”指很深的情感,深藏心底的感情,如“思鄉情結”,或指心中的感情糾葛,如“化解不開的情結”。“情節”指事情的變化和經過,如“故事情節”,或指犯罪或犯錯誤的具體情況,如“案件的情節”。國人重視冬奧會,不遺余力地籌備北京冬奧會,寄托在其中的深情當然應稱“情結”而不是“情節”。
“行拘”誤為“刑拘”
2021年10月21日,某知名人士因嫖娼被北京朝陽公安分局依法行政拘留。很多報道中將“行拘”誤成了“刑拘”。“行拘”是“行政拘留”的簡稱,“刑拘”是“刑事拘留”的簡稱,兩個簡稱讀音相同,但含義相差很大。上述人士嫖娼觸犯的是《治安管理處罰法》,這是行政法,因此適用的是“行拘”。如果觸犯的是《刑法》,那適用的就應該是“刑拘”了。
綜合新華社、中新社、央視報道